Inesperadamente, a Editorial Caminho, entidade que edita a revista “Ficçõees”, lançou neste número 13 alguns contos de Ursula K. Le Guin e de M. John Harrison, traduzidos por Cristina Carvalho, Graça Macedo, Ana Gomes, Sara Fevereiro e Luís Santana Rodrigues. Estas traduções foram realizadas no âmbito de uma Oficina de Tradução Literária, realizada na Biblioteca da Universidade Católica entre Outubro e Dezembro de 2005. A Menina Grande do Papá, de Ursula Le Guin, e Egnaro, de M. John Harrison, são assim dois contos de FC que surgem pela primeira vez traduzidos em português, editados pea Editorial Caminho, que há alguns anos tinha abandonado a edição de literatura de FC. Mais informações no site da Revista Ficções.
AUTOR
Poderá igualmente gostar de
A Antagonista Editora lançou um novo blog no passado dia 8 onde irá em breve publicar contos fantásticos. As regras de publicação […]
Ainda não é muito frequente a utilização das small presses em Portugal, pelo menos não ao nível da lulu.com ou semelhantes small […]
No dia 25 de Fevereiro, pelas 17h no Teatro Municipal Rivoli, Porto, irá decorrer a apresentação e lançamento do livro Antologia de Contos […]
Entrevista dada por Arthur C. Clarke ao The Onion AV Club (em Inglês). Eis o link: http://www.theonionavclub.com/4007/feature1.html