Inesperadamente, a Editorial Caminho, entidade que edita a revista “Ficçõees”, lançou neste número 13 alguns contos de Ursula K. Le Guin e de M. John Harrison, traduzidos por Cristina Carvalho, Graça Macedo, Ana Gomes, Sara Fevereiro e Luís Santana Rodrigues. Estas traduções foram realizadas no âmbito de uma Oficina de Tradução Literária, realizada na Biblioteca da Universidade Católica entre Outubro e Dezembro de 2005. A Menina Grande do Papá, de Ursula Le Guin, e Egnaro, de M. John Harrison, são assim dois contos de FC que surgem pela primeira vez traduzidos em português, editados pea Editorial Caminho, que há alguns anos tinha abandonado a edição de literatura de FC. Mais informações no site da Revista Ficções.
AUTOR
Poderá igualmente gostar de
Tendo por organizador o nosso sócio Octávio dos Santos, “A República Nunca Existiu!” é uma antologia de contos de história alternativa sobre […]
Esta promoção, apoiada pela Simetria, destina-se aos apaixonados pelo mundo do Fantástico e da Ficção Científica, que não vão poder perder esta […]
Com uma excelente capa de Max Bertolini a ilustrar um conto (regular) de Joe Haldeman, e ao preço de 5.60 euros, já […]
Seveneves de Neal Stephenson, um livro de 880 páginas escrito ao longo de sete anos, e composto por três partes distintas, será talvez […]